Nataly Levi (taysha) wrote,
Nataly Levi
taysha

какой перевод вам ближе?

ночная гроза
думаю о куклах
на чердаке

ночная гроза
вспоминаю о куклах
на чердаке



night storm
I’m thinking about
the dolls in the attic
                  (Petar Tchouhov) 

P.S. Автор хотел в первую очередь сказать о том, что это ЕМУ одиноко одному ночью во время грозы, когда он проснулся, и что "вот бы хоть игрушка из детства была сейчас со мной". Но в том числе и: "каково им там, моим куклам, на чердаке, ближе к небу и ударам грома". Но это - лишь во вторую очередь. На мой взгляд, "думаю" - суховато воспринимается, хотя автор настаивает на нем (он немного понимает русский). Мне же кажется, что "вспоминаю" все же живее и включает оба смысла.

Tags: petar tchouhov, translations
Subscribe

  • Чехов в исполнении анроидов!

    Если кто не подписан на МКХ-жж, то программу дней презентации итогов конкурса хайку (5,6 и 7 октября) можно посмотреть здесь >>.…

  • блиц-конкурс на название темы предстоящего МКХ

    Объявляется блиц-конкурс на название темы предстоящего МКХ. Идеи - от самых простых до фантастических - собираются в комментариях под постом…

  • **

    Горевать ли о том Что друг навсегда покинул? В небе весеннем Тонкий месяц и первые листья Рвут тугую оплетку почек...

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 49 comments

  • Чехов в исполнении анроидов!

    Если кто не подписан на МКХ-жж, то программу дней презентации итогов конкурса хайку (5,6 и 7 октября) можно посмотреть здесь >>.…

  • блиц-конкурс на название темы предстоящего МКХ

    Объявляется блиц-конкурс на название темы предстоящего МКХ. Идеи - от самых простых до фантастических - собираются в комментариях под постом…

  • **

    Горевать ли о том Что друг навсегда покинул? В небе весеннем Тонкий месяц и первые листья Рвут тугую оплетку почек...